「あごん」の版間の差分
出典: フリー仏教百科事典『ウィキダルマ(WikiDharma)』
(→阿含) |
(→阿含) |
||
1行目: | 1行目: | ||
=阿含= | =阿含= | ||
− | + | 梵語「アーガマ〈'''āgama'''〉」の音写。「来ること」の意味である。 | |
+ | |||
+ | この「来ること」という意味から、「伝承」の意味となり、さらにいっさいの法の帰するところという意味で、仏陀の説法を輯録した聖教をさすようになった。「'''āgama'''」とは、英語の go やドイツ語の gehen などと同じ「行く」という語源と意味をもつ、サンスクリット語・パーリ語の gam に、「こちらへ」をあらわす接頭辞の ā を付したものである。つまり「伝承されたもの」「伝来された諸経典」という意味であり、漢訳されて「阿含」と音写されたのである。 | ||
− | |||
この意味で、仏教のすべての経典は「阿含」とよばれてよいわけであり、一般に「阿含」とは「聖教」「聖典」の意味である。<br> | この意味で、仏教のすべての経典は「阿含」とよばれてよいわけであり、一般に「阿含」とは「聖教」「聖典」の意味である。<br> | ||
ところが、今日では「阿含」という文字は、主として小乗の経典をいう時に用いられる。すなわち「[[あごんぎょう|阿含経]]」という場合は、小乗経典の意味である。このように「阿含」を小乗教を代表するもののように用いることは、すでに[[てんだいだいし|天台大師]]の[[ごじきょうはん|五時教判]]の「[[ろくおんじ|鹿苑時]]」を「阿含時」ともいう用法にも示され古い伝統をもっている。 | ところが、今日では「阿含」という文字は、主として小乗の経典をいう時に用いられる。すなわち「[[あごんぎょう|阿含経]]」という場合は、小乗経典の意味である。このように「阿含」を小乗教を代表するもののように用いることは、すでに[[てんだいだいし|天台大師]]の[[ごじきょうはん|五時教判]]の「[[ろくおんじ|鹿苑時]]」を「阿含時」ともいう用法にも示され古い伝統をもっている。 |
2024年8月18日 (日) 17:03時点における最新版
阿含
梵語「アーガマ〈āgama〉」の音写。「来ること」の意味である。
この「来ること」という意味から、「伝承」の意味となり、さらにいっさいの法の帰するところという意味で、仏陀の説法を輯録した聖教をさすようになった。「āgama」とは、英語の go やドイツ語の gehen などと同じ「行く」という語源と意味をもつ、サンスクリット語・パーリ語の gam に、「こちらへ」をあらわす接頭辞の ā を付したものである。つまり「伝承されたもの」「伝来された諸経典」という意味であり、漢訳されて「阿含」と音写されたのである。
この意味で、仏教のすべての経典は「阿含」とよばれてよいわけであり、一般に「阿含」とは「聖教」「聖典」の意味である。
ところが、今日では「阿含」という文字は、主として小乗の経典をいう時に用いられる。すなわち「阿含経」という場合は、小乗経典の意味である。このように「阿含」を小乗教を代表するもののように用いることは、すでに天台大師の五時教判の「鹿苑時」を「阿含時」ともいう用法にも示され古い伝統をもっている。