「パーリご」の版間の差分
出典: フリー仏教百科事典『ウィキダルマ(WikiDharma)』
(ページの作成:「=パーリ語= paali (pl) パーリ語大蔵経。南方上座部に伝承された三蔵で、パーリ語で書かれており、今日もスリランカ・タイ...」) |
(→パーリ語) |
||
1行目: | 1行目: | ||
=パーリ語= | =パーリ語= | ||
− | + | pāli (pl) | |
− | パーリ語大蔵経。南方上座部に伝承された三蔵で、パーリ語で書かれており、今日もスリランカ・タイ・ミャンマー・カンボジアなどで聖典としての権威を保持する。[[きょう|経蔵]](スッタ・ピタカ sutta- | + | パーリ語大蔵経。南方上座部に伝承された三蔵で、パーリ語で書かれており、今日もスリランカ・タイ・ミャンマー・カンボジアなどで聖典としての権威を保持する。[[きょう|経蔵]](スッタ・ピタカ sutta-piṭaka)・[[りつ|律蔵]](ヴィナヤ・ピタカ vinaya-piṭaka)・[[ろん|論蔵]](アビダンマ・ピタカ abhidhamma-piṭaka)の[[さんぞう|三蔵]]からなり、その他に蔵外文献として註釈(アッタカター aṭṭhakathā)・史伝などの諸書を含む。<br> |
− | + | 経蔵は5部よりなり、律蔵は経分別・犍度部・付録を収め、論蔵は7論より成る。 | |
刊本としてはセイロン文字・ビルマ文字・タイ文字・デーヴァナーガリー文字による表記のものがある。また三蔵のすべてと蔵外文献の多くのローマ字による校訂本がロンドンのパーリ聖典協会 Pali Text Society より組織的に刊行されており、現在もその事業は続行されている。わが国ではパーリ語三蔵のすべてが南伝大蔵経全65巻70冊として和訳されている(1935-41)。<br>また完訳ではないが英訳・ドイツ語訳・フランス語訳も多数行われている。 | 刊本としてはセイロン文字・ビルマ文字・タイ文字・デーヴァナーガリー文字による表記のものがある。また三蔵のすべてと蔵外文献の多くのローマ字による校訂本がロンドンのパーリ聖典協会 Pali Text Society より組織的に刊行されており、現在もその事業は続行されている。わが国ではパーリ語三蔵のすべてが南伝大蔵経全65巻70冊として和訳されている(1935-41)。<br>また完訳ではないが英訳・ドイツ語訳・フランス語訳も多数行われている。 |
2017年4月21日 (金) 10:26時点における版
パーリ語
pāli (pl)
パーリ語大蔵経。南方上座部に伝承された三蔵で、パーリ語で書かれており、今日もスリランカ・タイ・ミャンマー・カンボジアなどで聖典としての権威を保持する。経蔵(スッタ・ピタカ sutta-piṭaka)・律蔵(ヴィナヤ・ピタカ vinaya-piṭaka)・論蔵(アビダンマ・ピタカ abhidhamma-piṭaka)の三蔵からなり、その他に蔵外文献として註釈(アッタカター aṭṭhakathā)・史伝などの諸書を含む。
経蔵は5部よりなり、律蔵は経分別・犍度部・付録を収め、論蔵は7論より成る。
刊本としてはセイロン文字・ビルマ文字・タイ文字・デーヴァナーガリー文字による表記のものがある。また三蔵のすべてと蔵外文献の多くのローマ字による校訂本がロンドンのパーリ聖典協会 Pali Text Society より組織的に刊行されており、現在もその事業は続行されている。わが国ではパーリ語三蔵のすべてが南伝大蔵経全65巻70冊として和訳されている(1935-41)。
また完訳ではないが英訳・ドイツ語訳・フランス語訳も多数行われている。